jueves, 26 de marzo de 2015

ARNALDOS SALAZAR agua y tierra

Agua y Tierra (exposición Arnaldos Salazar)
Sala de exposiciones Los Postigos, Molina de Segura (Murcia).
Del 20 de febrero al 30 de marzo de 2015.

Nuestro artista José Antonio Arnaldos Salazar llama así a esta su exposición, porque en definitiva es la base de la “acuarela”, agua y pigmentos. Sigue siempre la ruta de su instinto estético y la fascinación; y sigue siempre en el afán  expuesto al enigma de intentar resolver, las luces desde el alba hasta el crepúsculo, los complementos que acompañan a los seres, flores, paisaje, fauna, se haga o no evidente con la técnica y la figuración.
Presenta la exposición Dña. María Adoración Molina López (concejala de turismo). La define en resumen como “Una fiesta de los sentidos, intensidad de luces y colores, variedad temática y propuestas creativas sinceras y llenas de talento, inspiración y belleza.”

Our artists José Antonio Salazar and Arnaldos calls this exposure, because ultimately it is the basis of "watercolor", water and pigments. Always follow the path of your aesthetic flair and fascination; and always follows the quest exposed to the enigma of trying to solve the lights from dawn to dusk, accessories accompanying beings, flowers, landscape, wildlife, done or not evident with technical and figuration.
Presents the exhibition Ms. María Adoración Molina López (Councillor for Tourism). The summary defined as "A feast for the senses, intensity of light and color, thematic variety and creative proposals sincere and full of talent, inspiration and beauty."

Notre artiste José Antonio Salazar Arnaldos appelle cette exposition, parce que finalement, ce est la base de "aquarelle", de l'eau et des pigments. Toujours suivre le chemin de votre flair esthétique et de fascination; et suit toujours la quête exposé à l'énigme d'essayer de résoudre les lumières de l'aube au crépuscule, les accessoires accompagnant êtres, des fleurs, des paysages, de la faune, fait ou pas évident avec technique et figuration.
Présente l'exposition María Adoración Molina López (conseiller pour le tourisme). Le  défini comme «Un régal pour les sens, l'intensité de la lumière et de la couleur, de la variété thématique et des propositions créatives sincères et pleins de talent, l'inspiration et de la beauté."

Deseo que os guste como a mí. Un saludo

Música de LUIS ALBERTO NARANJO PECO.
www.blueprojectmusica.es
En Facebook: Blue Project Musica
En twitter: Estudio BlueProjectM

Para más vídeos de Rafael S Naranjo:
https://www.youtube.com/channel/UCaTwkVuiAceKgqgY0eDiKmw

ANITA Y LA MARIPOSA de Prisca Silvia Arcia

Cuentos cortos infantiles
Anita y la mariposa
De: Prisca Silvia Arcia (Cuba)
Recuperado de: cuentos cortos infantiles
http://www.losmejorescuentos.com/cuentos/infantiles1663.php

Voz en off: Rafael S Naranjo Peco

Anita tiene una mariposa de colores tan vivos, que al sol parecen reflejos maravillosos. Esa mariposa soy yo, y contaré mi pequeña historia desde mi jaulita:…

Anita has a butterfly vivid colors that look wonderful sun reflections. This butterfly is me, and tell my little story from my little cage:…

Anita a un papillon de couleurs vives qui semblent magnifiques reflets du soleil. Ce papillon est moi, et dire à ma petite histoire de ma petite cage:…

Анита бабочку яркие цвета, которые выглядят прекрасные отражения ВС. Это бабочка меня, и рассказать свою маленькую историю из моей маленькой клетке ...

Para más vídeos de Rafael S Naranjo:
https://www.youtube.com/channel/UCaTwkVuiAceKgqgY0eDiKmw

LA ESTRELLITA QUE QUERIA IR A LA ESCUELA

Cuentos cortos infantiles

La estrellita que quería ir a la escuela
De: Concepción García Vázquez
Recuperado de: Cuentos cortos infantiles
http://www.losmejorescuentos.com/cuentos/infantiles1620.php

Voz en off: Rafael S Naranjo Peco

Había una vez una estrellita que quería ir a la escuela porque día a día, desde su lugar en el espacio siempre miraba a los niños y niñas acudir al lugar que le fascinaba pero no dejaba de pensar que las estrellas no iban a la escuela, pero ella era tan chiquita que creía que lo mejor era estudiar para que cuando fuera grande supiera muchas, muchas cosas...

There was once a little star I wanted to go to school because every day, from its place in space ever watched children go to the place that fascinated him but I kept thinking that stars do not go to school, but she was so small I thought it best to study so that when he grew to know many, many things ...

Il était une fois une petite étoile que je voulais aller à l'école parce que chaque jour, de sa place dans l'espace enfants déjà regardé vont à l'endroit qui le fascinait, mais je ai continué à penser que les étoiles ne vont pas à l'école, mais elle était si petite que je pensais qu'il valait mieux étudier de sorte que quand il a grandi à connaître beaucoup, beaucoup de choses ...

Был когда-то маленькая звезда, я хотел пойти в школу, потому что каждый день, со своего места в пространстве либо наблюдал дети идут в место, которое очаровало его, но я думал, что звезды не ходят в школу, но она была настолько мала, я подумал, что лучше учиться, так что, когда он вырос, чтобы знать много, много вещей ...

jueves, 5 de febrero de 2015

JUAN JIMÉNEZ MAYA exposición de escultura

Juan Jiménez Maya
Exposición de esculturas
Exhibition of sculptures
Exposition de sculptures
Выставка скульптур

Sala de Exposición La Cárcel, del 29 de enero al 27 de febrero.

Desde que Juan J. Maya recuerda, le ha gustado crear todo lo que imaginaba, con cualquier material que tuviese a su alcance.
Siempre ha buscado el contacto con la naturaleza, por lo que en su tiempo libre se ha dedicado a practicar el montañismo y la espeleología. Esa relación con la naturaleza le ha permitido encontrar distintos materiales y minerales, los cuales ha ido guardando como pequeños tesoros, y en la soledad los ha ido transformando en esculturas, que hasta ahora nadie había visto.
Animado por amigos y familiares y gracias al apoyo del Ayuntamiento de Molina de Segura, se ha animado y decidido a compartirlas con nosotros.
Son palabras de Juan J. Maya, el cual espera que esta exposición nos guste, y si es así, habrá merecido la pena.

Para contactar con Juan Jiménez Maya podéis dirigiros a su dirección de email:
To contact Juan Jiménez Maya please get your email address:
Pour contacter Juan Jiménez Maya se il vous plaît obtenir votre adresse email:
Чтобы связаться с автором:

Maya3183@hotmail.com


martes, 3 de febrero de 2015

TEATRO VILLA DE MOLINA PROGRAMACIÓN FEBRERO MAYO 2015

Teatro Villa de Molina, Molina de Segura (Murcia)
Dirección: Carretera Chorrico, 10, C.P. 30500, Molina de Segura, Murcia
Teléfono: 968 640 265
Programa de representaciones desde Febrero a Mayo 2015
Program of performances from February to May 2015
Programme de spectacles de Février à Mai 2015
Программа выступлений с февраля по май 2015

Link para taquilla digital:
Link for digital locker:
Lien pour casier numérique:
Ссылка для цифрового шкафчик:
https://www.taquilla.com/molina-de-se...
Síguele en Facebook:
https://es-es.facebook.com/teatrovill...
Para más vídeos de Rafael S Naranjo peco
For more videos of Rafael
Pour plus de vidéos de Rafael
Для более видео Rafael
https://www.youtube.com/channel/UCaTw...

jueves, 29 de enero de 2015

CERÁMICA URBANA

CERÁMICA URBANA
Obra de: Juan Antonio García García
Del 8 de enero al 15 de febrero de 2015
Sala de exposiciones: LOS POSTIGOS
Oficina Municipal de Turismo
Molina de Segura (Murcia)
Es Juan Antonio un gran amigo, con esta exposición (su obra prima) nos da a compartir a todos su afición por este noble material, el cual en sus manos se comporta como la expresión física de sus sentimientos, juega con el barro, el calor y los óxidos.

Podría catalogar su trabajo de híper-realista ya que no se diferencia el original de su interpretación en cerámica. Enhorabuena Juan Antonio, nos has dejado un buen sabor de boca, ya esperamos tu próxima exposición.

martes, 20 de enero de 2015

UN PEQUEÑO PASEO A LA CATEDRAL DE MURCIA

Un paseo hacia la catedral de Murcia, desde la plaza circular hasta nuestra preciosa catedral.
Une courte promenade à la cathédrale de Murcia, de la place circulaire à notre belle cathédrale.
A short walk to the Cathedral of Murcia, from the circular plaza to our beautiful cathedral.
В нескольких минутах ходьбы от собора Мурсии, от круглой площади, чтобы наш прекрасный собор.

Música recuperada de Javier Solís
https://www.youtube.com/watch?v=RMTrz...

Música recuperada de la Parranda
https://www.youtube.com/watch?v=PaftN...